Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I was getting this record ready to ship and I noticed that the disc has a ve...
Original Texts
I was getting this record ready to ship and I noticed that the disc has a very spotty appearance and many more marks than the description indicated. I looked at it under stronger light and realized it looks more VG or so. The cover is in good shape and the record plays well. But, I would like to know if you would prefer that I refund the whole purchase amount and shipping as I don’t feel like it was properly described.
Translated by
shimauma
本レコードの出荷準備をしていた際、商品説明よりも多くのシミ、跡があることに気が付きました。
より強い灯りの元でチェックしてみましたが、本レコードのグレードは、VG程度であることが分かりました。
カバーの状態は良好で、レコードの音質も良いです。
しかしながら、商品説明が適切でなかったと思いますので、購入価格全額と送料の返金を希望されますでしょうか。
より強い灯りの元でチェックしてみましたが、本レコードのグレードは、VG程度であることが分かりました。
カバーの状態は良好で、レコードの音質も良いです。
しかしながら、商品説明が適切でなかったと思いますので、購入価格全額と送料の返金を希望されますでしょうか。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 423letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.525
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
shimauma
Senior
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...