Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] In regards to your question about Fossil group and official supply, I think I...

Original Texts
In regards to your question about Fossil group and official supply, I think I need to explain how the supply chain works in this regard for you to understand the full picture.

first of all, Fossil group makes Armani watches under license. They (Fossil) work with 3-4 different large factories in China that makes Armani watches, using in house, Chinese made parts like case, dial, hands etc and Japanese quartz movements, (or Chinese made, modified eta clone movement for the Meccanicco series, which is being phased out and being replaced with the SWISS MADE series of higher end Armani mechanicals).


The 3 factories that make the majority of the quartz Armani models are in Guangdong province.
Translated by delrey
Fossilグループと公式サプライについてのご質問に関して
全体像をご理解頂くには、この点に関するサプライチェーンの機能を説明する必要があると思います。
まず最初に、Fossilグループは、Armaniの時計をライセンス生産しています。Fossilグループは、中国で3〜4の異なる大規模工場を稼働させ、中国製のケースやダイヤル、針などのパーツと日本製のクオーツムーブメントを使用して家庭用のArmaniの時計を製作しています。(もしくは、etaクローンを、現在では廃盤になってスイス製のArmaniメカニカルの高級ラインに変更になったMeccaniccoシリーズ向けに修正した中国製のムーブメントを使用しています。)
Armaniクオーツモデルを製作する3つの工場のほとんどは、Guangdong県にあります。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
696letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.66
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
delrey delrey
Starter (High)
英語の翻訳をメインに、ドイツ語、スペイン語、中国語の翻訳も対応可能です。
専門は法務関係ですが、興味の対象が広いので専門外でも幅広く対応できます。
仕...
Contact