[Translation from Japanese to English ] Thanks for the picture. I hope I didn’t make you feel bad. I was supposed...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , setsuko-atarashi , huihuimelon , steveforest ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 Sep 2019 at 10:23 2285 views
Time left: Finished

写真をありがとう。
気を悪くしないでくださいね。
NessaとEmmaは、ストレートヘアーを注文したつもりでした。
オーダー内容に記入しなくてごめんなさい。この人形は受け取ります。
新たに、NessaとEmmaのお代金を支払いますので、作って欲しいです。今度は、ダークブラウンの髪と眉にします。
また、Nessa(BOY)の眉は、見本のNessaのように、垂れ下がった眉にして欲しい。
見本の髪型は、ストレートです。ストレートでお願いします。比較のお写真をお送りさせていただきます。

Thanks for the picture.
I hope I didn’t make you feel bad.
I was supposed to order straight hair for Nessa and Emma.
Sorry that I didn’t write about it in the order details. I will take this doll.
I would like you to make Nessa and Emma newly as I pay for them on my own. This time round, I would like them with dark brown hair and eyebrows.
Also, I want to make Nessa(BOY)’s brows coming downwards as the sample.
The sample hair is straight. Please make it be straight hair. I will send you a picture for the comparison.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime