Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Allow me to ask a few questions. 1) The price has changed in the answer belo...

Original Texts
いくつか質問させて下さい。
1)以下の回答で価格が変わっていますが、費用側の変動はありませんか?Aの費用はどう見ればよいでしょうか。
2)以前Eの回答を2ドルで頂きました。この回答は3月のBと重複はありませんか?
我々は回答を尊重する一方で、Pはご存じの通り経営陣の強い関心事であり、より正確な実態を取り込むべきと思います。
またもう1点、Cの扱いを決める必要があります。これを設定すべきか否か見解を確認させて下さい。
参考に昨日時点の結果を添付します。これは最新の回答に基づき更新します。
Translated by 2018x
Allow me to ask a few questions.
1) The price has changed in the answer below, but are there any changes on the cost side? How should we look at the cost of A?
2) I have previously received an answer from E of $2. Is this a repitition of the answer from B in March?
While we respect the answers, P is, as you know, a strong concern of the management team, and we think they should incorporate more accurate realities.
Another thing, we need to decide on how to deal with C. Let me know if we should set it or not.
The results as of yesterday are attached for your reference. This will be updated based on the latest responses.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
2018x 2018x
Standard
翻訳家です!現在は主にyoutubeで公開される動画の英語の字幕追加やDLsiteなどでの作品の翻訳、英訳の校正、シチュエーションボイス用の台本の翻訳等を...
Contact