Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As this product is bran new to be inspected, we have not found any defects. I...
Original Texts
こちらの商品は新品でしっかり検品が出来ておりますので、不具合などはないことは私どもで確認しています。新品の状態で送って頂けまして、万が一不具合があるようでしたら返品を受け付けます。しかし、もし返品された商品に問題がないようでしたらebay側に報告させていただきますので、ご理解下さい。私はしっかり対応させていただきますので、ご安心下さい。あと不具合のある箇所を教えて頂けますか。私どもで確認したときには全く問題がありませんでした。
Translated by
steveforest
We are sure the product is completely new and was inspected without any problem before shipping so that we confirmed no defects on this product.
However, we will refund you if you send us a new one back and it will be confirmed there is a problem on it. But, please note that if the returned item doesn't have any problem, we will inform eBay.
Anyway, please don't worry as we will correspond the matter. Furthermore, could you tell us what seems to be the location of the issue? There were no problems at our check before shipping.
However, we will refund you if you send us a new one back and it will be confirmed there is a problem on it. But, please note that if the returned item doesn't have any problem, we will inform eBay.
Anyway, please don't worry as we will correspond the matter. Furthermore, could you tell us what seems to be the location of the issue? There were no problems at our check before shipping.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...