[Translation from Japanese to English ] Thank you for your information. It becomes a good price, doesn't it? Is this...

This requests contains 174 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by tonytakada92 at 22 Aug 2019 at 07:37 1859 views
Time left: Finished

情報ありがとうございます。
随分と安くなりましたね。この値下げ感は、在庫処分ですかね?
これは、ジャックスパシフィック社が販売していた商品ですね。
当初は、メーカー希望小売価格は、39.99ドルでした。
日本の玩具会社も一時輸入して販売しておりました。
そもそも商品価格Pは、この商品が話題になっていたニュースからインスパイヤされて企画されたものなんですよ。

Thank you for your information.
It becomes a good price, doesn't it? Is this done by the inventory disposable, right?
I believe the price was the same price that Jaccs Pacific did before , right?
On the other day, the retail price was at 39.99USD.
Some of Japanese toy firms were also importing this temporally.
In the first place, the P of the sales price was created by the news inspired for the topic on this item.

Client

Additional info

海外社とのコミュニケーションメール用の原稿です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime