Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The memory which I spent you in summer is my treasure in my life. I hope my ...

This requests contains 108 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , pokopoko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by satoko_b at 05 Aug 2019 at 16:49 5097 views
Time left: Finished

私にとってもあなたと過ごしたあの夏の思い出は一生の宝物です。
姪もニュージーランドで私達のような素晴らしい経験をしてくれるといいなぁ。
いつもあなたとあなたの家族の幸せを願ってます。
きっといつかあなた達に会いに行きます。

kumako-gohara
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2019 at 16:55
The memory which I spent you in summer is my treasure in my life.
I hope my niece will have such wonderful experience in New Zealand.
I always hope for you and your family's happiness.
I will visit you someday surely.
satoko_b likes this translation
★★★★★ 5.0/1
pokopoko
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2019 at 16:53
The memory of that summer we spent together is my lifelong best memory.
I really hope my niece will also experience a wonderful memory as we had in New Zealand.
I wish you and your family's happiness always.
I am looking forward to see you sometime soon.
satoko_b likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2019 at 16:57
It is my only treasure for spending a good time in that summer with you. I hope my niece will also have a good experience in New Zealand like myself. I always pray for the happiness for you and your family. I will visit New Zealand to see you all by all means.

Client

Additional info

昔昔にホームスティした時のホストシスターへのSNSのコメントへの返信です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime