Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] All items are shipped with UPS insurance (max. $50,000). UPS insurance is bil...

This requests contains 226 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mogra , steveforest ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by soundlike at 04 Aug 2019 at 21:34 1824 views
Time left: Finished

All items are shipped with UPS insurance (max. $50,000). UPS insurance is billed at $2.70 for the first $100 and at $0.90 per hundred afterwards. Eldred's charges a minium $15 handling fee per package plus actual UPS shipping

steveforest
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 04 Aug 2019 at 21:37
全ての商品はUPS保険付き(最大50000ドル)で送ります。UPS保険は最初の100ドルに対し2.7ドル、後は100毎に0.9ドルずつ上がっていきます。Eldredについてはパッケージ毎に最低15ドルの手数料それに実際のUPS保険分が掛かっています。
mogra
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 04 Aug 2019 at 21:41
全商品はUPS保険付きで出荷されます(最大$50,000まで保証)。USP保険では、最初の$100については$2.70、その後は$100につき$0.90かかります。Eldred'sはパッケージ毎に最低$15の手数料と、加えてUPS配送料を請求します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime