[Translation from Japanese to English ] The item ordered the other day came. Thank for enclosing the spare parts in d...

This requests contains 208 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , steveforest , korona0105 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by marom1 at 29 Jul 2019 at 10:01 1761 views
Time left: Finished

先日注文した商品が届きました。前回汚れていた部材のスペアも同封して頂きありがとうございます。また新商品の発売に合わせて、いつも画像を提供下さり、WEB制作作業で大変助かっております。御社の新商品を、楽しみに待っているユーザー様がとても多く、弊社取り扱いメーカーの中で、御社の商品が一番の人気です。次回の新作も期待しております。いつも丁寧な対応をして頂き感謝しております。今後ともご協力のほどよろしくお願いいたします。

The item that I ordered has arrived. Thank you for your including spare items which was dirty last time . In addition to release new products, I really appreciate your work for me to provide photos as always for the work of web page production. So many users are eager to wait for your new upcoming products therefore your products attracts No.1 for our customers so much. I are looking forward to your next products released so soon. And also , it is great for your prompt and courteous service as always. With regard.

Client

Additional info

母国語がロシア語のセールスマネージャーへの御礼メールです。分かりやすい文章だと大変助かります。どうぞよろしくお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime