Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, long time no see. I am Yamada from Docomo. I had a meeting with you ...
Original Texts
ご無沙汰しております。
昨年、ロンドンで田中と一緒に打合せをさせていただきましたドコモの山田です。
弊社の田中宛に以下の問い合わせが入ったのですが、
山本さんに連絡したところ、本件についてはあなたに確認した方が良いとのことでしたので
メールさせていただきました。
(お問い合わせ内容)
元プロサイクリストの高橋様から弊社田中の方に以下のような問い合わせがありました。
昨年、ロンドンで田中と一緒に打合せをさせていただきましたドコモの山田です。
弊社の田中宛に以下の問い合わせが入ったのですが、
山本さんに連絡したところ、本件についてはあなたに確認した方が良いとのことでしたので
メールさせていただきました。
(お問い合わせ内容)
元プロサイクリストの高橋様から弊社田中の方に以下のような問い合わせがありました。
Translated by
marifh
Hello, long time no see.
I am Yamada from Docomo. I had a meeting with you last year in London, with my colleague, Tanaka.
We received an inquiry (see below) addressed to Tanaka, but when I contacted Yamamoto, I was told it is better to check with you regarding this matter.
(Content of the inquiry)
Mr. Takahashi who is a professional cyclist sent an inquiry to Tanaka at our company as follows:
I am Yamada from Docomo. I had a meeting with you last year in London, with my colleague, Tanaka.
We received an inquiry (see below) addressed to Tanaka, but when I contacted Yamamoto, I was told it is better to check with you regarding this matter.
(Content of the inquiry)
Mr. Takahashi who is a professional cyclist sent an inquiry to Tanaka at our company as follows:
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 317letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $28.53
- Translation Time
- 11 minutes