Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It said 5 pieces of T-shirts costs 5 euro on the package you sent me as the g...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( purlwise , pokopoko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nikolondon at 05 Jul 2019 at 21:54 2228 views
Time left: Finished

前回ギフトで送ってもらったパッケージにはTシャツ5枚で5€という表示になっており、全ての注文を同様に合計で136€以下の表示にして、ギフト扱いなのでパッケージの外装にインボイスの添付はしないようにして欲しいです。

136€以上になるとギフト扱いでも関税が発生してしまいます。

御社の言う注文書というのはどういう意味ですか?


It said 5 pieces of T-shirts costs 5 euro on the package you sent me as the gift last time. I want you to make other T-shirt with same costs and less than 136€ as the total. Please make sure to not attach the invoice on a package's exterior.
you need to pay additional cost if it is more than 136€ even though it is the gift for someone.
What does as order sheet mean?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime