Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Volume: 70 milliliters Skin type: For all types of skin Fragrance: White fl...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , yoko-hara , purlwise , kumim ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by nobiria-trading at 04 Jul 2019 at 14:55 3260 views
Time left: Finished

* 内容量:70ml
* スキンタイプ:全肌質対応
* 香り:ホワイトフローラルの香り(天然香料配合)

最高クラスUV: 過酷な環境にも耐える
* スーパーウォータープルーフ(80分間の耐水試験で確認済み)
まるで1枚の皮膚のように全身を覆う、薄く均一なUVブロック膜

汗・擦れに強く落ちにくい
石鹸で落とせます
肌に負担感なく使える
ニキビになりにくい処方
化粧下地にも使える


肌になじんだ後になめらかな肌感触に変わる

*Volume: 70 ml
*Skin Type: For All Skin types
*Fragrance: White Floral (contains natural fragrances)

High Quality UV resistance: for high performance
* Super Water-proof (stands up to 80 minutes water resistance)
Lightweight formula and smooth application on skin

Superior resistance to sweat and friction
Can wash out with soap
Lightweight breathable feel on skin
Safe formula for acne or sensitive skin
Can also be used as daily make-up base

After application, skin feels softer

Additional info

商品説明文

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime