Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have changed some appointments for tomorrow. I hope to catch the train to...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , asahi-k ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yamamuro at 02 Jul 2019 at 09:25 2641 views
Time left: Finished


I have changed some appointments for tomorrow.

I hope to catch the train to Nagoya around 1:00pm tomorrow, Wednesday the 3rd of July.

Will it be OK to email you when I board the train, so that we can work out how to meet in Nagoya?

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2019 at 09:34
明日のアポイントを数件変更しました。

明日7月3日水曜日、午後1時頃名古屋行きの電車に乗ろうと思います。

電車に乗ってからあなたにメールを送り、名古屋での待ち合わせを決めるのはいかがでしょう?
★★★★★ 5.0/2
asahi-k
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Jul 2019 at 09:30
私の明日の予定が少し変更になりました。

明日、7月3日13時ごろの名古屋行きの電車に乗りたいと思っています。

電車に乗った時点で、あなたにご連絡してもよろしいでしょうか?もし可能であれば、待ち合わせの方法を決めさせていただきたいです。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime