Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am in charge of A firm. Regarding "C" I shipped yesterday from B-san at ...

Original Texts
A社を担当しています。

昨日、B さんから15時58分に送付させていただいた

「C」ですが、こちら今日中にご発行することは難しいでしょうか?

理由はお客様が急ぎで契約をする必要があります

大半の場合は申請から1営業日でご対応いただいおりますが、こちらお客様都合なのですが、契約署名者の方が今日しか署名に対応ができないためで、大変恐れ入りますがご検討いただけますと幸いです。

お忙しいところ大変申し訳ありません。ご確認いただけますと幸いです。

Translated by kumako-gohara
I am in charge of A company.
Mr. / Ms. B sent "C" at 15:58 yesterday. Can't you issue it within today?
The reason is why I asked suck like this is because the customer should make a contract ASAP.
Mostly, it takes 1 working day from the application to respond.
However, the signer on the contract can sign only today.
Therefore, we are glad to consider it. I am sorry for bothering you.

Repeatedly, I am sorry even if you are busy. Hope for your checking.
Thanks.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
215letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.35
Translation Time
6 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact