Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is Tanaka who stayed on last June. I will travel France with my parents...

Original Texts
昨年6月の宿泊では大変お世話になりました田中です。少し先ですが、来年の3月に親子でフランス旅行を予定しています。
水曜日な1泊したあと、木曜と金曜は地方都市を観光したいので、あなたのホテルにに宿泊せずに、スーツケースを預かってもらいたいです。土曜日に地方から戻り、翌週の日曜日の朝の出発まで8日間宿泊したいと考えています。水曜日1泊 土曜日から8泊という予約は可能でしょうか?お忙しいと思いますが、ご返信御待ちしております。スーツケース保管料が必要であればおしらせください。
Translated by kumako-gohara
This is Tanaka who stayed on last June. I will travel France with my parents on next March.
We will stay there on Wed. and travel around the provincial city on Thu. And Fri.
Therefore, I would like to deposit suitcases without staying your hotel during days.
We will come back from provincial city on Sat. and stay for 8 days until the morning on next Sun.
Can I book for 1 day on Wed. and 8 days from San.?
I am sorry for bothering you even if you are busy. I am looking forward to your reply.
Please let me know if we should pay the fee for depositing suitcases.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
7 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact