Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] TV audience state has been greatly changing. Smart phone's popularity makes ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , akko-omae ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by lw1a at 13 Jun 2019 at 20:05 2284 views
Time left: Finished


TVの視聴環境も大きく変化してまいりました。
スマートフォーンの普及からTVの視聴場所も多様です
CATVよりデジタル放送が普及した日本の視聴環境に合わせ
Aを開発しました。家中どこでも受信が可能です
日本仕様としてAとBを全て白色に統一
デザイン性の高さから年間販売数1万個をこれるベストセラー商品です



2019最新バージョンでは、大きさを55%に大幅縮小 
最新ICチップ採用による受信ブースターの強化
低損出ケーブルの採用でさらにコンパクトで性能の強化

量販店への卸売販売もスタートしました

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2019 at 20:33
TV audience state has been greatly changing.
Smart phone's popularity makes TV audience places are varied too.
To meet Japanese audience environment from CATV by digital broadcasting,
we developed A. It enables to receive from anywhere in the house.
In Japan, as specification, A and B are standardized in white color.
It is a best selling item over 10,000 pieces per year because of its high quality of design.

For 2019's new version, its size is 55% shorten
By adopting the latest IC chip, it was enforced with receive buster
With adopting lower losing cable, it enables further reinforcing its compact performance.

Wholesale to mass retailers have been started too.
lw1a
lw1a- over 5 years ago
Thank you
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- over 5 years ago
I thank you very much too.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2019 at 20:40
The environment to watch TV has changed dramatically.
Due to the diffusion of smartphones, the varieties of venues for watching TV has become diversified.
Along with the Japanese environment of watching TV where digital broadcasting from CATV has diffused, we have developed A.
The reception is available from wherever at home.
For the Japanese specification, A and B are entirely unified in white.
The best seller item with over 10,000 pieces of annual sales for its high quality design.

In the latest 2019 version, its size has been dramatically minimized by 55 %.
Reinforcement of the reception booster with the latest IC chip.
Reinforcement of the performance for its compact size by incorporating the low loss cable.

The wholesale business to volume sellers has been launched, too.
lw1a
lw1a- over 5 years ago
Thank you
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2019 at 20:12
The surroundings of environment for TV viewing is dramatically being changed.
The place for watching is diversified due to be appearing the smartphones.
We have developed A as the matching needs for appearing the digital terrestrial services out of CATV. This can be used for watching TV programmes everywhere in house.
For Japanese Market, A and B should be white in unity.
This is the best selling item for over 10.000 units per year from its High standard in design.

The latest version in 2019, the size is reduced down to 55 percents.
The powerful booster is equipped with the latest IC chip.
High performance can be achieved with the low loss cable.

We had started in selling over the retail shops.
akko-omae
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2019 at 21:06
The viewing environment of television has changed significantly.
With the spread of smartphones, TV viewing locations are also diverse.
We have developed "A" in accordance with the Japanese viewing environment in which Digital broadcasting has spread more than cable television. This allows you to receive radio wave anywhere in the house.
A and B are all in white as the Japanese model. These are the best-selling products which sell 10,000 items a year due to the sophisticated design.
The 2019 latest version is significantly reduced in size to 55% and the reception booster is strengthened by adopting the latest IC chip and also became compact and enhanced performance by adopting low loss cable.
We also started wholesale sales to mass retailers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime