Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am recruiting a person who can make files for items on display to ebay usin...

This requests contains 184 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mura , ayamari ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by rockey at 21 Nov 2011 at 10:52 2528 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy


ソフトを利用したebay出品用ファイルの作成者を募集しています。

もしあなたがソフトの利用に慣れているのであれば、ぜひ私のチームに参加していただけませんか?

このプロジェクトでは、私が指定するebay商品について、あなたに写真の差し替えと、文章のリライトをお願いします。
出品用ファイルはソフトを利用して作成してください。私がソフトにインポートを行いebay出品を行います。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2011 at 11:44
I am recruiting a person who can make files for items on display to ebay using softwares.
If you are good at commanding software, please join us.

In this project I provide information on items for ebay to you, and you replace pictures and rewrite writings.
Please make files for items on display using appropriate softwares. I will import the software, and place items on ebay show.

[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2011 at 11:53
We are recruiting the creator for the eBay entry file using the software.

If you are used to use the software, could you please join our team?

In this project, I will offer you to replace the picture and rewrite the sentences for the specified eBay item.
Please use the software and create the entry file. I will import it to the software and get it up on eBay.
ayamari
Rating 57
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2011 at 11:07
Recruitment for the creators who made the file for ebay exhibition using the software.
If you are used to use the software, would you participate in my team by all means ?
In this project, please substitute the photograph and rewrite the sentence about the ebay product which I appoint.
Please make the file for exhibition using the software. I will import the software and perform ebay exhibition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime