[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I changed my order, so please arrange shipment for ...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( steveforest , risa0908 , lily_64 , osamajaradh ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by mokomoko at 04 Jun 2019 at 17:35 2144 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます、注文内容を変更したので発送をお願いします。品番○と○に関しては後日再注文いたします。

お好きな場所に設置して気軽に楽しめる製品です。配線を済ませているので電源につないですぐに遊べます。当店では小さくてかわいい○○を制作しています。そのままでも楽しめますが、自分だけのミニジオラマを作ることができます。ご要望が多ければamazonでの販売も検討します。

日本で発売されている○○の組み立てと電動化について解説します。当店では専用の○○も制作販売しています。

Thank you for your reply. I changed my order, so please arrange shipment for me. For item ○ and ○, I'll re-order later.

You can enjoy this product by putting anywhere you want. As already wired, you can play it right away after connecting to plug. Our store is manufacturing ○○, which is small and cute. You can enjoy it as it is, but you can make your own mini-diorama. If many customers requires, we'll consider selling on amazon as well.

I'll explain about assembly and motorization of ○○ sold in Japan. Our store manufactures and sells designated ○○, too.

Client

Additional info

翻訳者様へ:いつもお世話になっております、今回もよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime