Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The sale has been successfully expanding. The B2B business has been expandin...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , takumi-makabe ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by ryosuke827 at 25 May 2019 at 00:37 4028 views
Time left: Finished

売上は順調に拡大している。
特に大手小売店、専門店、インターネット専売企業など様々な販売パートナーを獲得することでB2B事業が拡大。

オフライン、オンライン共に幅広く販売チャネルを構築している。
販売パートナーでリーチできない顧客に対しては自社でも補完的に販売を展開。

アウトドア商品が得意ですが、魅力的な商品があれば他のカテゴリでも販売します。

日本のゴルフ人口は多いので本格的に進出すべきである。
都心でのゴルフレッスン人気に起因して、ゴルフ練習場の市場が現在魅力的である。

Sales is growing smoothly.
B2B business expanded by obtaining sales partners especially like large scale retail store, specialty store, online specialty sales company..etc

We have been built broader sales channels both in offline and in online.

Our expertise is in outdoor products.
But we are welcome to sell other category products if we have attractive products.

Since the population of golf in Japan is huge, we should proceed to this country in earnest.
The market of golf training ground is currently attractive to proceed because of gaining popularity for golf lesson in downtown.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime