Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear the person in charge Hello there. I am so glad that you approved me ...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , huihuimelon , risa0908 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by wuwuwutang_jkn at 15 May 2019 at 15:22 2583 views
Time left: Finished

担当者様

こんにちは。今回は私の採択してくれ、とても有り難く思います。
●●を出品した○○です。

作品映像はFilmFreewayを通じてダウンロードして頂いている筈ですので、
送って頂いたエントリーフォームの記載内容を以下に示します。
※残念ながらPDFを編集できる環境が無い為、メールで返信させて下さい。



上記、確認をお願いします。
フェスティバルの成功を祈っています。
ありがとう。

huihuimelon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2019 at 15:28
Dear the person in charge

Hello there. I am so glad that you approved me this time.
This is oo who exhibited ●●.

I suppose you have already downloaded the video through FilmFreeway so I will show the details of the entry foam you sent me earlier below.
*Please note that I’m sending you back through emails since I don’t have an environment where I could edit PDF unfortunately.



Please confirm the above.
Hope the festival will go successful.
Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 May 2019 at 15:27
Dear a person who is in charge
Good day! I am grateful that you selected my item this time.
I am xx who listed xx.

As filming of the item was supposed to be downloaded via film freeway, I will show details of what is listed in the entry form you had sent to me below.
※I am sorry, but I will reply you by email since I do not have an environment where I can edit PDF.

Please confirm above.
I keep my fingers crossed that the festival goes well.
Thank you.
risa0908
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2019 at 15:29
Dear Sir,

Good day. Thank you for adopting my works this time.
I'm ○○, who exhibited ●●.

As you already downloaded pictures of my works through FilmFreeway, so please kindly refer to the following content of entry form which you sent for me.
*Sorry for replying by email because I don't have environment to edit PDF.

Please kindly check the above.
I hope the success of the festival.
Thanks.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 May 2019 at 15:30
Dear sirs/madam,
I am really appreciate your adoption of me. I am ○○ showing ●●.
Perhaps you already had downloaded my work through FilmFreeway. The following is the details for the entry form for your reference.
*Please forgive me to send this email for you because of not having environment for pdf.
Please make sure for above.
I hope your success on the festival.
Thanks.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime