Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We have sent the spreadsheets to the team and I’ve called today to check they...

This requests contains 565 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , huihuimelon , risa0908 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by yamamuro at 30 Apr 2019 at 14:34 2211 views
Time left: Finished

We have sent the spreadsheets to the team and I’ve called today to check they have everything and are currently working on the assessment. They will let me know in the next few days.



The FC transfers do qualify for VAT on the cost price of the item rather then the sale price, which is why HMRC are asking for this. Amazon move stock internally from warehouse to warehouse and 20% VAT on the stock leaving the UK going to other EU warehouses are charged on the cost price of this stock.



I have asked for the ID transaction to be provided on the MCF spreadsheets.

私たちはチームへスプレッドシートを送り、加えて彼らがすべてを持っているかと現在進行中の課税の見積もりについて確認するために電話をしました。


FCはVATを商品の販売価格ではなく原価に限定しています。HMRCがこのことについて尋ねてきているからです。 Amazonは在庫を倉庫から倉庫へと内部的に動かし、UKに残されている在庫には20%のVATがかかり、EUの他の倉庫ではこの在庫の原価に対して課税されます。


私はそのIDの取引をMCFのスプレッドシートで提供してもらえるよう、お願いしました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime