Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Dear This autumn winter, we know a good success and the M size are out of st...

This requests contains 393 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , marifh ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by nikolondon at 11 Apr 2019 at 04:15 1867 views
Time left: Finished

Dear

This autumn winter, we know a good success and the M size are out of stock

i'm sorry if you don't receive mail information

we started a production as habitually hoodie but it will be arrrive end of july 2019 for the next season

we replaced by this model for the moment and we test witth our customers

This model have a different cut, its more ticker 320 gsm

what do you think about this item?

marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2019 at 04:24
〜様
この秋・冬ものは売れ行きがよく、サイズMは在庫切れです。
私からのメールでのお知らせが届いていなかったら、申し訳ありません。
いつものようにフード付きの服の生産を始めました。来シーズンのものは2019年7月末に準備できそうです。
このモデルは今のところ替えて、消費者テストをしています。
カットが前と異なり、320gほど厚めとなります。
この商品をどう思われますか?
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2019 at 05:02
拝啓

今年の秋冬はMサイズの在庫がないということでとても成功していると熟知しています。

メールの情報が届きませんで申し訳ありません

パーカーの通常生産が始まりましたが次回シーズン用は2019年7月の終わりに届く予定です。

現在のところこの型は代用となっておりお客様にテストしております。

こちらの型は違ったカットなっており320グラムとより厚手となっております。

こちらの商品いかがでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime