Justin さん
こんにちは
discount for a bulk orderについてお話をお伺いしたいです。
お忙しいところ申し訳ございませんがよろしくお願いします。
Jackさん
こんにちは
イギリスのVAT Audit について必要な追加資料を提出したのですがHMRCから何も連絡がありません。
状況を確認するためhannahさんへメールをしましたが、2週間ほど連絡が取れません。
あなたにお願いするのは見当違いかもしれませんが今の状況を教えて頂くことはできますか?
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2019 at 11:10
Dear Justin,
Hello.
I would like to ask about discount for a bulk order.
I am sorry for taking your time while you keep busy.
Dear Jack,
Hello.
As for English VAT Audit, I submitted necessary documents though, there is no contact from HMRC.
To the situation to check, I mailed Hannah-san, I cannot have contacted with her for about 2 weeks.
Although it is not a right way to ask you, could you please tell me what is going on it?
Hello.
I would like to ask about discount for a bulk order.
I am sorry for taking your time while you keep busy.
Dear Jack,
Hello.
As for English VAT Audit, I submitted necessary documents though, there is no contact from HMRC.
To the situation to check, I mailed Hannah-san, I cannot have contacted with her for about 2 weeks.
Although it is not a right way to ask you, could you please tell me what is going on it?
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2019 at 11:09
Dear Justin,
Hello.
I'd like to ask about discount for a bulk order.
I'm afraid to bother you during your busy time, but I appreciate your kind help.
Dear Jack,
Hello.
I submitted required additional material about UK VAT audit, but I have not heard from HMRC.
I sent an email to Hannhan to check the status, but she is out of contact for about 2 weeks.
It might not be appropriate to ask you, but will you kindly let me know the current situation?
Hello.
I'd like to ask about discount for a bulk order.
I'm afraid to bother you during your busy time, but I appreciate your kind help.
Dear Jack,
Hello.
I submitted required additional material about UK VAT audit, but I have not heard from HMRC.
I sent an email to Hannhan to check the status, but she is out of contact for about 2 weeks.
It might not be appropriate to ask you, but will you kindly let me know the current situation?
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2019 at 11:12
Justin,
Good day.
I would like to talk with you about discount for a bulk order.
I am sorry for taking your time although you are so busy, but I would appreciate if you could talk with me.
Jack,
Good day.
Although I submitted the additional documents being necessary for VAT Audit of UK, I have not received any contact from HMRC yet.
I sent the e-mail to hannah to confirm the situation, but I have not received the reply for these two weeks.
It might be wrong to ask you, but would you please tell me the status quo?
Good day.
I would like to talk with you about discount for a bulk order.
I am sorry for taking your time although you are so busy, but I would appreciate if you could talk with me.
Jack,
Good day.
Although I submitted the additional documents being necessary for VAT Audit of UK, I have not received any contact from HMRC yet.
I sent the e-mail to hannah to confirm the situation, but I have not received the reply for these two weeks.
It might be wrong to ask you, but would you please tell me the status quo?
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2019 at 11:12
Mr Justin,
Hello
I would like to ask you about the discount for a bulk order.
Thank you for taking time out of your busy schedule to help me.
Mr Jack,
Hello
I have submitted the necessary additional documents for UK VAT Audit, but I have not received any contact from HMRC yet.
I have emailed Ms hannah to make sure the situation, but I haven't been able to contact her for about two weeks.
I know that it would be quite a wrong wat to ask you, but could you tell us about the current situation?
Hello
I would like to ask you about the discount for a bulk order.
Thank you for taking time out of your busy schedule to help me.
Mr Jack,
Hello
I have submitted the necessary additional documents for UK VAT Audit, but I have not received any contact from HMRC yet.
I have emailed Ms hannah to make sure the situation, but I haven't been able to contact her for about two weeks.
I know that it would be quite a wrong wat to ask you, but could you tell us about the current situation?