Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for accepting my offer. I am doing Import/Export business based on...
Original Texts
私のオファーを引き受けてくれてありがとう。
私は日本を拠点に個人で輸出入を行なっています。
これから事業の規模をどんどん拡大したいと思っています。
そこで、あなたのようなプログラムに強い方を求めていました。
今回のプロジェクトが成功したら、追加のプロジェクトもお願いしますよ。
それでは、さっそくとりかかりましょう!
プロジェクトに取り掛かるにあたって質問はありますか?
ユーザーインターフェースなど質問などあればいつでもご連絡ください。
連絡手段は以下のほうが返信が早いです。
私は日本を拠点に個人で輸出入を行なっています。
これから事業の規模をどんどん拡大したいと思っています。
そこで、あなたのようなプログラムに強い方を求めていました。
今回のプロジェクトが成功したら、追加のプロジェクトもお願いしますよ。
それでは、さっそくとりかかりましょう!
プロジェクトに取り掛かるにあたって質問はありますか?
ユーザーインターフェースなど質問などあればいつでもご連絡ください。
連絡手段は以下のほうが返信が早いです。
Translated by
kyokoquest
Thank you so much for accepting my offer.
I am handling private importing based in Japan.
I am planning to expand my business.
Therefore I was looking for someone like you who is strong with the programs.
When this project succeed, I will add other projects too.
Let us start!
To start the project, is there any question?
You can contact me anytime when you have questions about user interface etc.
I can reply you soon with below contact method.
I am handling private importing based in Japan.
I am planning to expand my business.
Therefore I was looking for someone like you who is strong with the programs.
When this project succeed, I will add other projects too.
Let us start!
To start the project, is there any question?
You can contact me anytime when you have questions about user interface etc.
I can reply you soon with below contact method.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。