[Translation from Japanese to English ] As it is difficult to reduce the pressure loss by modifying the structure, th...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( n475u , setsuko-atarashi , atsuko-s , steveforest , oz-ryu ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by takatoshi at 27 Mar 2019 at 09:18 2283 views
Time left: Finished

構造を変更して圧損を下げることは難しいため、濾過度を落とすことで圧損を下げるしかないと考える。
それぞれのCASEは下記の条件で検討をしています。

ディスタンスバーとリングの厚みを変更した場合
エレメント内部のメッシュの厚みを変更した場合

CASE3およびCASE4はエレメントを薄くしてエレメントの組込み枚数を増やすことで初期圧損を減らそうとしたが、
ろ材にかかる圧損の減少よりも、構造圧損の増加の方が大きくなった。

上記の計算は概算です。実際の条件によって計算値が変わる可能性があります。

It is hard to decreasing pressure loss with changing the structure , it will be done by decreasing the filtering ratings. CASE for these are to consider for following conditions.

In case of changing the thickness of distance bar and ring.
In case of changing the thickness of mesh at the inside the element.
We tried to decrease the initial pressure loss with increasing the number of assembling the element along with making it thinner for element for CASE 3 and 4, but structure pressure loss is greater than decreasing the chance of loss for filtering.
Above are the rough estimate. It may change depend upon the conditions actually.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime