Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 1) Hello, thank you very much for your payment and thank you also for your p...

This requests contains 261 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , shimauma , marifh ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 13 Mar 2019 at 05:43 2556 views
Time left: Finished


1) Hello, thank you very much for your payment and thank you also for your patience. I will post the record to you tomorrow night. And I will send you tracking details as required. Best wishes,

2) Postage was not that much, so I'll refund the difference to you!

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Mar 2019 at 05:48
1) こんにちは。お支払いありがとうございます。お待たせしました。レコードは、明日の夜発送します。ご希望された、追跡情報も連絡いたします。

2)送料はそれほど高くありませんでしたので、差額を返金いたします!
marifh
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Mar 2019 at 05:46
1)こんにちは。お支払いありがとうございます。そしてお待ちいただいて感謝しています。明日の夜レコードを発送いたし、追跡番号もお知らせいたします。どうぞよろしく。

2)郵送料はあまり高くありませんのでしたので、差額分をお返しします。
chibbi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 13 Mar 2019 at 05:49
1)こんにちは。お支払い誠にありがとうございました。お待たせしましてすみません。明日の晩レコードを発送します。ご要望の通り追跡番号を送ります。よろしくお願いします。

2)送料はそれほどではありませんでしたので差額をお支払いします!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime