Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My order with shipping request ID OO has not been shipped as of yet. I have e...
Original Texts
Ship request ID ○○ の荷物がまだ出荷されません。要求された請求書は全てメールで送ってあります。なぜ発送をしていただけないのですか?理由を教えていただけますでしょうか。
もう1つ質問があります。Ship request ID △△ についても、何件か追加で請求書を送るようメールで指示がありました。ほとんどのMerchantはAmazonとなっています。今後はMerchantがAmazonの場合、事前に請求書を送付しておいたほうが出荷までの作業が早いでしょうか?
もう1つ質問があります。Ship request ID △△ についても、何件か追加で請求書を送るようメールで指示がありました。ほとんどのMerchantはAmazonとなっています。今後はMerchantがAmazonの場合、事前に請求書を送付しておいたほうが出荷までの作業が早いでしょうか?
Translated by
steveforest
Ship request ID at ○○ is not shipped yet. I sent all the invoices requested through email. How come didn't you ship them yet? Just tell me the reason why?
One more thing to ask you. Regarding Ship request ID at △△ was also asked to send the invoice some additionally, almost merchant was Amazon, After the merchant is Amazon, do you think sending invoice in advance will be able to ship the item faster, right ?
One more thing to ask you. Regarding Ship request ID at △△ was also asked to send the invoice some additionally, almost merchant was Amazon, After the merchant is Amazon, do you think sending invoice in advance will be able to ship the item faster, right ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...