Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] My production team want to clear with you some problems for this order. 1. it...

This requests contains 407 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , shino0530 , hightide1226 , key2260 , rachel21 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by lifedesign at 25 Feb 2019 at 11:09 2470 views
Time left: Finished

My production team want to clear with you some problems for this order.
1. item code: 310001, pls tell us the number in the picture below sir, pls dont look at the white kine, or red circle, just look the " H" shape

2. about item code : 310003
My architect said if Mr Suzuki calculated the wrong sides?? pls focus on 3 red circles and
think about it, we hope he can understand what my team architect aimed on!

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2019 at 11:19
我々の生産チームはこの注文について確認したいことがあります。
1. 商品コード: 310001について。写真の下にある番号を教えてください。白い線?や赤い枠は見ないでください。Hの形だけに注目してください。
2.商品コード: 310003について。
当方の建築担当が言うに、鈴木さんが間違った側で計算を間違えたのだとしたら、3つの赤いサークルに注目して頂き、すこし考えてみてください。本件について彼が理解し私どもの建築担当が意図する仕事ができると良いのですが。
shino0530
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2019 at 11:14
弊社の制作チームにて、この注文に関する問題をクリアにしたいと思います。
1.商品コード:310001、sirの下の画像にある数字を教えてください、ホワイトキネ、または赤い丸を見ずに、
「H」字形のみを見てください

2.商品コード:310003
弊社の建築家は鈴木氏が間違った側面を計算したのでは?と言っております。赤い丸3点にフォーカスして考えてみてください、彼が弊社のチームの建築家が目指したものを分かって下さることを願います!
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2019 at 11:18
当方の生産チームは、今回の注文に関する問題について明確にしたいと考えております。
1. 商品コード:310001 以下の写真に記載されているナンバーをお知らせください。白線は見ずに赤丸を確認して下さい。”H"の形を確認して下さい。

2.商品コード:310003
鈴木様が違う面を計算しているのではないかと当方の設計担当者が言っておりました。3つの赤丸をご確認いただき、その点についてお考え下さい。当チームの設計担当者が目的としたことをご理解いただければ幸いです。
★★★★★ 5.0/1
hightide1226
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2019 at 11:21
生産チームはこの注文におけるいくつかの問題を解決したいです。
1、商品コード:310001、下記写真の番号を教えてください。白の動き(kineはline(線?)でしょうか?)と赤の丸は見ずに、「H」の形だけをみてください。

2、商品コード:310003について
建築家が、鈴木氏が間違った面を計算したのでは??と言っていました。3つの赤い丸に注目して考えて下さい。我々チームの建築家が意図していることを彼が理解してくれることを願います。
★★★★☆ 4.0/1
key2260
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2019 at 11:17
製作チームより、以下の点においていくつかの問題をクリアにしたいと考えております。

1、チームコード310001について、以下の写真の番号を教示ください。
白カイン、赤マルをみるのではなく、「H」の文字のみご覧ください。

2、アイテムコード310003について
建築家である鈴木さんが誤った側面を計算したことはお伝えしたでしょうか?
3つの赤い丸に焦点を合わせ、それについて考察してください。
我々のチームが示唆しているものをご理解いただけるよう願っております。
★★★☆☆ 3.0/1
rachel21
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 25 Feb 2019 at 11:17
この注文に関していくつか問題があり、生産チームが確認をしたいと申し出ています。

1. アイテムコード 310001 のものに関して
下の図に書かれた番号を教えてください。白い動作物 (kine) や赤い丸ではなく、Hの形のものだけ見てください。

2. アイテムコード 310003 のものに関して
建築担当者が、鈴木様が誤ったサイズを計測したのでは、と言っています。3つの赤い丸に注目して、再考をお願いいたします。私たちの建築担当が目標としているものをご理解いただけることを願っています。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime