Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Learn about jobs from various aspects. A lesson that got a hint from “active ...
Original Texts
職業について様々な側面から学習。「アクティブ・ラーニング」を意識したレッスン。最も自由な発想で行える教科である為、CGKアプローチとも親和性が高い。園外学習を積極的に導入。「言語力」よりも「思考力」と「探究心」の向上を重視。
その仕事に関係する単語とフレーズをロールプレイングの中でも実践して学ぶ。普段のレッスンや生活では触れることのない新たな単語やフレーズを学ぶ。
仕事を通して、生活や社会のルールについて学ぶ。自由遊びの幅を広げる。
その仕事の役割の理解や基本の英語表現を学んだ後に、ロールプレイングの中で、自らその場面や状況を想定、判断、考えながら柔軟に対応する力を養う。また、仕事のテーマによっては、最終的なプロジェクト達成を意識した内容(Zoo Keeperにおける野毛山動物園遠足、CM makerにおける映像制作、Construction Workerにおける看板作成等)とし、レベルに応じて、チーム活動も積極的に導入。
その仕事に関係する単語とフレーズをロールプレイングの中でも実践して学ぶ。普段のレッスンや生活では触れることのない新たな単語やフレーズを学ぶ。
仕事を通して、生活や社会のルールについて学ぶ。自由遊びの幅を広げる。
その仕事の役割の理解や基本の英語表現を学んだ後に、ロールプレイングの中で、自らその場面や状況を想定、判断、考えながら柔軟に対応する力を養う。また、仕事のテーマによっては、最終的なプロジェクト達成を意識した内容(Zoo Keeperにおける野毛山動物園遠足、CM makerにおける映像制作、Construction Workerにおける看板作成等)とし、レベルに応じて、チーム活動も積極的に導入。
Translated by
huihuimelon
Learn about jobs from various aspects. A lesson that got a hint from “active learning”. Since it is a subject that could be conducted in the most unfettered thoughts it has higher affinity to CGK approach as well. Keen to introduce field trips. Giving weight to “an ability to think” and “an inquiring mind” rather than “language proficiency “.
Learn the vocabulary and phrases regarding the jobthrough the implementation in the role playing. Learn new words and phrases that would not be used in ordinary lessons and daily life.
Learn the rules in living and society through jobs. Expand the width of their daily plays.
Learn the vocabulary and phrases regarding the jobthrough the implementation in the role playing. Learn new words and phrases that would not be used in ordinary lessons and daily life.
Learn the rules in living and society through jobs. Expand the width of their daily plays.
After learning the understanding of the role of the job and the basic English phrases, grow an ability where they respond to the cases and situations spontaneously and flexibly deciding and thinking themselves through the role play. Also in some job themes, it will be the ones that’s aimed at the final project achievement (field trip to Nogeyama Zoo by Zoo Keeper, film making by maker, Sing board making by Construction Worker and so on) and introduce team activities positively depending on the levels.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 746letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $67.14
- Translation Time
- 34 minutes