Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Can we have a picture ? We’ll give a feedback as soon as we’ll see it Kind...
Original Texts
Can we have a picture ?
We’ll give a feedback as soon as we’ll see it
Kind regards
where did You buy this car ?
This model was produced in exclusive for the MR Chinese distributor .
As soon as I’ll get Your kind feedback I can give the steps to finalize the repairingWhere did You buy the model ?
Please let me know
This is a problem ….
I’m going to check with my colleague and let You know
Please clarify …. I don’t understand .
Do You mean that if the return and repairing is less than Euro 100,00 You want that we’ll do ?
This is not possible because only the shipping to IT and JP is Euro 60,00 .
Translated by
saoka312
写真をいただけますか?
写真を見たらすぐにフィードバックします。
どうぞ宜しくお願いします。
この車はどこで購入しましたか?
このモデルは中国のMR代理店向けに限定で生産されました。
フィードバックをいただき次第、修理の最終化のための手順をお伝えします。このモデルはどこで購入されましたか?
教えていただけますと幸いです。
これは問題です。
弊社内で確認し、ご連絡差し上げます。
説明をお願いします。よくわかりません。
もし返却と修理が100,00ユーロ以下であれば、弊社に依頼したいということでしょうか?
ITと日本への輸送に60,00ユーロかかるため、それはできません。
写真を見たらすぐにフィードバックします。
どうぞ宜しくお願いします。
この車はどこで購入しましたか?
このモデルは中国のMR代理店向けに限定で生産されました。
フィードバックをいただき次第、修理の最終化のための手順をお伝えします。このモデルはどこで購入されましたか?
教えていただけますと幸いです。
これは問題です。
弊社内で確認し、ご連絡差し上げます。
説明をお願いします。よくわかりません。
もし返却と修理が100,00ユーロ以下であれば、弊社に依頼したいということでしょうか?
ITと日本への輸送に60,00ユーロかかるため、それはできません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 595letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $13.395
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
saoka312
Standard
丁寧、迅速な対応を心がけます。どうぞ宜しくお願い致します。