Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your feedback. I received more than the shipping fee from you...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , shino0530 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by wxyz100t at 24 Jan 2019 at 13:31 2395 views
Time left: Finished

フィードバックありがとうございます。
送料を貰いすぎだったので6ドル ペイパルに返還しました。
重量が余ったから、俺のお菓子も入れたよ
メキシコは 初めて送ったからおまけだよ。
店主 MOTONより

アイテムはあなたの郵便局に届いている。
連絡してもらえないか 早くしないと日本に戻ってきてしまう。

アイテムは税関で止まっているみたいだ あまりに時間がかかっている。
もしかして配達済みじゃないかな もし届いてなければ調査報告書を出します。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2019 at 13:37
Thank you for your feedback.
I received more than the shipping fee from you so I am returned the 6 dollars to your PayPal.
There was still extra space so I put in some sweets.
This is the first time I sent to Mexico so it's a freebie.
From Moton, the shop owner

The item has been delivered to your post office.
Can you contact them? If you don't do it soon it will be returned to Japan.

It looks like the item was detained in customs. It took quite a lot of time.
I wonder if it has already been delivered to you. If it hasn't I will file a report for investigation.
wxyz100t likes this translation
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2019 at 13:36
Thank you for the feedback.
I have repaid $6 via PayPal as the shipping fee was overcharged.
Since the shipping weight had a little buffer, some of the sweets from me was enclosed, too.
This is a bonus for shipping to Mexico for the first time.
MOTON, the store manager

Your item was delivered to your local post office.
Please contact them or it will be returned to Japan.

Your item appears to get stuck at the customs clearance. It has been taking way too long.
Perhaps it could be delivered already? Or I will file an investigation report otherwise.
wxyz100t likes this translation
shino0530
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2019 at 13:37
Thank you for your feedback.
Because shipping cost was less than expected, I refunded $6.00 to Paypal.
Since there was weight mergin, I put my sweets too
It's a bonus because this is my first time to send the product to Mexico.
From store owner MOTON

The item had arrived at the post office in your place.
Can you call them now? Otherwise it may come back to Japan

The item seems to stop at customs department. It takes too much time.
Perhaps it has already been delivered. If it has not arrived, I will issue a survey report.
wxyz100t likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2019 at 13:42
Thanks for your feedback.
I have 6 dollars refunded back to PayPal account because I received extra shipping charge.
I still had a enough weight so that I put some sweets for you in a package.
Having worked with Mexico for the first time and get you small gift.
Item has already been delivered to Post office.
Please make a contact as soon as possible.
Otherwise it may return to Japan.
Item seems to stop at the custom office.
It took so long time.
Perhaps it has been delivered to receiver already.
if not so, I will submit report for investigation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime