Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Why do you process the tag this time round despite being the same tag as last...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vivien_25 , tearz , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nishiyama75 at 21 Jan 2019 at 22:25 2067 views
Time left: Finished

去年と同じタグで、なぜ 今回はタグの加工をするのでしょうか。他社からもこの商品を仕入れていて、他社はタグの加工をしていません。タグを加工しているのと
していない商品があるとお客さんに販売するのが難しくなります。もしタグを加工するのであれば、オーダーをキャンセルしたいそうです。以前は加工したタグを販売しているお店もあったが、今 加工したタグを販売しているお店はありません。彼の発注がなくなれば、今年の発注数は 半分ぐらいになってしまいますが、どうしたら宜しいでしょうか

Why do you process the tag this time round despite being the same tag as last year? Other fellow companies are not doing this processing part though I’m getting the same products from them as well. There will be hard for us to sell product to our customers when there are the items with the processed tags and the ones without all mixed up. If you still want to process the tags he wants to cancel his order. There is no shop selling tags that are processed these days though there used to be. If he cancels the order the orders for this year will be about half of it but what would we do?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime