Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] This shipment is on hold pending the following needed information: VERIFY...
Original Texts
This shipment is on hold pending the following needed information:
VERIFY THE IMPORTER OF RECORD
VALIDATION OF IRS INFO – list attached
FDA Registration #
FDA Medical Device Listing #
FDA 510K #
STATEMENT to FDA investigator ON LETTERHEAD indicating reason for return
Please provide this information ASAP it is scheduled to be returned to origin 11-14-11
**PLEASE REFERENCE THE HAWB ON ALL CORRESPONDENCES**
Penny Giddens
Agent, Clearance Support Specialist
VERIFY THE IMPORTER OF RECORD
VALIDATION OF IRS INFO – list attached
FDA Registration #
FDA Medical Device Listing #
FDA 510K #
STATEMENT to FDA investigator ON LETTERHEAD indicating reason for return
Please provide this information ASAP it is scheduled to be returned to origin 11-14-11
**PLEASE REFERENCE THE HAWB ON ALL CORRESPONDENCES**
Penny Giddens
Agent, Clearance Support Specialist
Translated by
gloria
下記の情報が必要なため、この発送は保留されています:
記録されている輸入者の確認
IRS情報の認証-リストを添付します
FDA登録番号
FDA医療機器リスト番号
FDA 510K番号
レターヘッドに返品の理由が記入されたFDA調査官への陳述書
返送期限が2011年11月14日なので、この情報を出来るだけ早くご提供ください。
**全ての通信にHAWB番号を記載してください。
Penny Giddens
通関支援スペシャリスト、代理人
(訳注:HAWB=House Air Waybill、転送者が発行する航空貨物運送状)
記録されている輸入者の確認
IRS情報の認証-リストを添付します
FDA登録番号
FDA医療機器リスト番号
FDA 510K番号
レターヘッドに返品の理由が記入されたFDA調査官への陳述書
返送期限が2011年11月14日なので、この情報を出来るだけ早くご提供ください。
**全ての通信にHAWB番号を記載してください。
Penny Giddens
通関支援スペシャリスト、代理人
(訳注:HAWB=House Air Waybill、転送者が発行する航空貨物運送状)