Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This shipment is on hold pending the following needed information: VERIFY...

Original Texts
This shipment is on hold pending the following needed information:

VERIFY THE IMPORTER OF RECORD
VALIDATION OF IRS INFO – list attached
FDA Registration #
FDA Medical Device Listing #
FDA 510K #
STATEMENT to FDA investigator ON LETTERHEAD indicating reason for return

Please provide this information ASAP it is scheduled to be returned to origin 11-14-11


**PLEASE REFERENCE THE HAWB ON ALL CORRESPONDENCES**

Penny Giddens
Agent, Clearance Support Specialist
Translated by gloria
下記の情報が必要なため、この発送は保留されています:

記録されている輸入者の確認
IRS情報の認証-リストを添付します
FDA登録番号
FDA医療機器リスト番号
FDA 510K番号
レターヘッドに返品の理由が記入されたFDA調査官への陳述書

返送期限が2011年11月14日なので、この情報を出来るだけ早くご提供ください。

**全ての通信にHAWB番号を記載してください。

Penny Giddens
通関支援スペシャリスト、代理人

(訳注:HAWB=House Air Waybill、転送者が発行する航空貨物運送状)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
452letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.17
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact