Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This has been a rare case since so many customer joined in the tour. As we h...
Original Texts
ツアーには多くの方々に参加していただいておりますが、今回のようなケースは初めてのことでした。
今までは特に問題なくお客様に集合場所の情報の提供をしておりましたが、このようなケースが一つとして出ましたので、今後何か対策はしたいと思います。是非、また日本に来ることがあるようでしたら、無料でご参加いただけますのでご連絡ください。私もプログラムに参加できなかったことは非常に残念に思います。ご理解ください。
今までは特に問題なくお客様に集合場所の情報の提供をしておりましたが、このようなケースが一つとして出ましたので、今後何か対策はしたいと思います。是非、また日本に来ることがあるようでしたら、無料でご参加いただけますのでご連絡ください。私もプログラムに参加できなかったことは非常に残念に思います。ご理解ください。
This has been a rare case since so many customer joined in the tour.
As we had no such problems for notifying the place of gathering in advance, however, we will at most do we can do for solving the situation caused.
If we have chance that you will come back to Japan, we will offer you a tour at no charge,therefore I would like you to come back soon for letting us, please.
I am so sorry that you couldn't participate in our tour.
Please accept our apology at this time.
As we had no such problems for notifying the place of gathering in advance, however, we will at most do we can do for solving the situation caused.
If we have chance that you will come back to Japan, we will offer you a tour at no charge,therefore I would like you to come back soon for letting us, please.
I am so sorry that you couldn't participate in our tour.
Please accept our apology at this time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- 10 minutes