[Translation from Japanese to English ] Rahul, Thank you for your reply. I will answer your questions. 1. Standard...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , n475u , setsuko-atarashi , kumako-gohara ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by yamamuro at 20 Dec 2018 at 19:31 2196 views
Time left: Finished

Rahul さん

ご返信ありがとうございます。
質問に回答いたします。

1.Standard-size です。
2.amazon.comのビジネスレポートを添付いたします。
3.可能でしたら Standard-Size Storage 3000 Oversize  Storage 300 に増やすことを希望します。
  難しいのであれば、Standard-Size を少しでもいいので可能なだけ増やしてください。
  納品したい商品数に現在の状況はまだまだ足りません。

よろしくお願いします。

Rahul,
Thank you for your reply.
I will answer your questions.
1. Standard size.
2. I will attach the amazon.com business report.
3. If possible I want to increase to Standard-Size Storage 3000 Oversize  Storage 300,
If that is difficult, please increase the standard size even a little to what is possible.
At present, the number of products that I want delivered is still lacking.
Hoping for your kindness.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime