Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Today, I asked Japan Post about your item's investigation progressing. By a ...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , macsugita ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by kimshige at 13 Dec 2018 at 21:11 2696 views
Time left: Finished

本日、日本郵便へあなたの商品の調査経過の問い合わせを行いました。
東京国際郵便局のスタッフの話によると、
ドイツポストへ何度も調査依頼の回答を求めているのですが、ドイツポストからの回答は「調査中」とだけ返答があるそうで「配達遅延」「紛失」「日本へ返送」などの、明確な回答がまったく無いそうです。
東京国際郵便局は本日、ドイツポストへ「督促」として調査依頼の回答を求めると言っていました。
商品の到着が大幅に遅れてしまい本当に申し訳ありませんが、進展があり次第ご連絡します。

We had checked current situation for your order.
According to the staff at Tokyo International Post Office,
although they have been tring to request for checking, Deutche Post only reported it is under investigation.
They don't receive any further report for instance, delay of delivery, lost and retrun to Japan.
Tokyo International Post Office says they demand Deutsche Post to report back.
We are sorry for delaying shipping of your order.
We will report to further infomation as soon as we can.

Client

Additional info

購入いただいた商品が届かないお客様へのメールです。
とても丁寧な英訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime