Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am glad that I could reach you. I operated three companies, and I used t...
Original Texts
連絡が取れて良かったです。
会社を3つやっていて、埼玉は役員として働いていました。
今日、決済させて頂き明日配送します!
日本にいるんですね!楽しんでますか?
申し訳ありません、そちらのパンツは在庫が現在ない状況です。
会社を3つやっていて、埼玉は役員として働いていました。
今日、決済させて頂き明日配送します!
日本にいるんですね!楽しんでますか?
申し訳ありません、そちらのパンツは在庫が現在ない状況です。
Translated by
huihuimelon
Good to hear from you.
I am running three companies and I am working as an executive in Saitama.
I will make a payment done today and ship it out tomorrow.
So, you are in Japan right now? Are you enjoying yourself?
I am sorry but those pants are out in stock for the moment.
I am running three companies and I am working as an executive in Saitama.
I will make a payment done today and ship it out tomorrow.
So, you are in Japan right now? Are you enjoying yourself?
I am sorry but those pants are out in stock for the moment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 105letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.45
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...