Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Mike, I heard the client is explained about last year's audit resul...
Original Texts
こんにちは。マイクさん
クライアントは昨年の監査結果と今年の監査計画について、例年あなたから説明してもらっていると私は聞きました。
今年も12月11日のミーティングで例年と同様に説明してもらえますか。
来週の出張でお会いできるのを楽しみにしています。
洋子
クライアントは昨年の監査結果と今年の監査計画について、例年あなたから説明してもらっていると私は聞きました。
今年も12月11日のミーティングで例年と同様に説明してもらえますか。
来週の出張でお会いできるのを楽しみにしています。
洋子
Translated by
setsuko-atarashi
Hello, Mike,
I heard the client is explained about last year's audit result and this year's audit plan every year from you.
Could you explain as usual at the meeting on 11 December this year?
I look forward to seeing you at a next week's business trip.
Yoko
I heard the client is explained about last year's audit result and this year's audit plan every year from you.
Could you explain as usual at the meeting on 11 December this year?
I look forward to seeing you at a next week's business trip.
Yoko
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 124letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.16
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...