Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sending you the non-taxable product list. The applicable products are sh...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yamamuro at 21 Nov 2018 at 21:32 2290 views
Time left: Finished

非課税の商品リストを送付いたします。
該当する商品を黄色のラインで示しました。
アマゾンの商品レポートをダウンロードしたものですので
ASINの被りがありますことをご容赦ください。
アマゾンでの販売商品は随時増やしていますので、非課税商品のリストも増えていきます。

私はヨーロッパではアマゾンでしか販売していません。
よろしくお願いいたします。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2018 at 21:43
I am sending you the non-taxable product list. The applicable products are shown with yellow lines.
Please understand that it was downloaded from an Amazon product report so some ASIN are covered.

Our products for sale in Amazon is growing so our non-taxble product list is also growing.
I can only sell in Europe through Amazon.
Hoping for your kindness.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2018 at 21:39
I will ship you a tax-free list.
I lined in yellow those which are tax-free items.
As it is one downloaded from Amazon, please forgive me as there is ASIN's overlapping.
As I increase sales items in Amazon, tax-free list is increasing.

I only sell in Europe in Amazon.
Thank you.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2018 at 21:41
Please find the attached tax-free item list.
Those applicable items are highlighted with a yellow line.
It is a downloaded report of Amazon items, so please excuse it containing the ASIN coverage.
Item lineup on Amazon has been increasing as required, so the list of tax-free items will be increasing, too.

I sell on Amazon Europe only.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime