Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I don't order additionally. I understand your email's meaning wrongly. It m...

Original Texts
追加注文は行いません。
私はあなたから届いたメールの意味合いを勘違いしてました。
日本へ直送できないと、誤った解釈をしていました。

全ての注文商品をまとめて日本の弊社へ直送できそうですか?
すべての注文商品は必ず一度にまとめて発送して下さい。
必ず1個口で発送して下さい。
分けて発送した場合送料が高額になってしまいます。

日本へ直送できる場合は$ 99.49は返金して下さい。

日本へ直送できない場合はフロリダではなくオレゴンの住所宛てに発送して下さい。
この場合は追加送料が99.49ですよね?





Translated by kumako-gohara
I don't order additionally.
I understand your email's meaning wrongly.
It means I understood the item cannot be delivered to Japan directly.

Can you deliver all items together to our company in Japan directly?
Please deliver all items once surely. Again, please send me just once.
If you send me separately, the shipping charge will be expensive.

In case you can deliver to Japan directly, please refund me 99.49USD.

If you cannot deliver to Japan directly, please send to the address in Oregon, not Florida.
In this case, the shipping charge is 99.49USD, right?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
5 minutes
Freelancer
kumako-gohara kumako-gohara
Starter
銀行勤務2年半(日本)、会計事務所勤務3年(海外)。
社内外問わず、相手の立場にたった対応を心がけるようにしています。
またどの相手に対しても「シンプ...
Contact