I am sorry to say that your order is going to be returned to Amazon as it can't ship from our facility. Your order has items in it or had items which were classified as non-permissible for shipping (Nerf Rival Nemesis MXVII-10K, Blue) . Right now there isn’t much we can do for you as we can't stop the returns process once it has begun. You can reach out to Amazon and work with them for a refund.
[Translation from English to Japanese ] I am sorry to say that your order is going to be returned to Amazon as it can...
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2018 at 00:11
申し訳ございませんが、ご注文頂きました商品は、弊社の施設より出荷できなかったためアマゾンに返送されました。お客様のご注文には出荷禁止と分類される商品が含まれるもしくは含まれたためです(Nerf Rival Nemesis MXVII-10K、青) 。返送プロセスが一度開始されますとキャンセル不可のため、弊社が出来ることはあまりないのが現状です。ご返金をのためにはアマゾンにご連絡して頂けませんでしょうか。
★★★★☆ 4.0/1
Rating
44
Translation / Japanese
- Posted at 03 Nov 2018 at 00:13
申し訳ございません。弊社からアマゾンを経由して、お送りすることができず、お客様のオーダーに答えられかねます。お客様のオーダーしたものの中、もしくはアイテムは出荷のために許可されたものではないとされました。(Nerf Rival Nemesis MXVII-10K, Blue) 現在、弊社ができることは商品の発想を止めて、返品の手続きを始めることとなります。お客様としてはアマゾンに連絡をとっていただき、返金手続きをしていただければと思います。
★☆☆☆☆ 1.0/1
「ご返金のためには」
訂正お願いいたします。
わざわざありがとうございます。