Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Assorted Tempura Udon It is the most popular udon in Japan. It will be more ...

Original Texts
Assorted Tempura Udon
日本で1番人気のうどん。うどん出汁に日本伝統料理の天ぷらを入れる事で、更に美味しくなります。

-----------

Seafood Udon
鰹節、サバ節、イワシ節、煮干し、昆布をたっぷり使用したうどん出汁に海鮮のうま味を加えた海鮮うどん。ちょっと贅沢なうどんです。

-----------

Kamaage Udon
うどん麺本来の味を楽しむ釜揚げうどん。小麦粉の風味をお楽しみ下さい。

-----------

飾り細工寿司
Translated by sujiko
Assorted Tempura Udon
It is the most popular udon in Japan. It will be more delicious by adding tempura, the traditional Japanese food, to soup of udon.

SeaFood Udon
It is the seafood that taste of the seafood is added to the soup of udon where katsuo-bushi (bonito), saba-bushi (mackerel), iwashi-bushi (sardine), niboshi (dried small sardines) and kelp are sufficiently used.It is kind of gorgeous udon.

Kamaage Udon (Udon pulled from pot directly)
It is Kamaage Udon where you can enjoy original taste of udon. Why don't you enjoy taste of wheat?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
11 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact