Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for caring. There are a lot of amazing items great to be stored a...

Original Texts
いろいろと気を使っていただきありかとうございます。
保管してあるレコードはすごいアイテムがいっぱいありそうですね。話を聞くだけでドキドキしますね。私は主に良質な知られるざるダウナー系のsswやloner folkや自主で出しているpsych folkのアルバムなどに興味があるし、Tony Joe WhiteやDan Penなどの渋いシンプルなスワンプ系のシンガーソングライターも好きです。まぁ、とにかく今回はありがとうございました。レコードの到着を楽しみにしています。
Translated by karekora
Thank you for caring.
There are a lot of amazing items great to be stored as records. Just listening to it makes me excited. I am mainly interested in the high-quality unknown Downswater ssw, loner folk, the voluntarily issued album of psych folk, etc. I also like cool and simple swamp type singer-songwriter such as Tony Joe White or Dan Pen. Anyway, thank you for everything this time. I am looking forward to the arrival of records.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
6 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

***

ご存知の通り、11月17日にこのConyacのサイトは閉鎖されてしまいます。終了後、もち...
Contact