Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Portuguese (Brazil) ] 駐日ブラジル大使館を通じて商品返送に対する回答を得ましたが、どうやらエアガンが日本に戻ってくる事はないようです。 今回については私の方でお客様の損失を考慮...
Original Texts
駐日ブラジル大使館を通じて商品返送に対する回答を得ましたが、どうやらエアガンが日本に戻ってくる事はないようです。
今回については私の方でお客様の損失を考慮して、以下の商品をお客様にプレゼントとして送ろうと思います。送料は私の方で負担します。
売れ残っている商品になりますので、お客様の希望に沿えないかもしれませんがプレゼントをご使用ください。
なお、万一エアガンが私の元に戻ってきた場合はエアガンについての商品代金を返金させて頂きます。プレゼントと商品代金の返金とは別の問題になります。
今回については私の方でお客様の損失を考慮して、以下の商品をお客様にプレゼントとして送ろうと思います。送料は私の方で負担します。
売れ残っている商品になりますので、お客様の希望に沿えないかもしれませんがプレゼントをご使用ください。
なお、万一エアガンが私の元に戻ってきた場合はエアガンについての商品代金を返金させて頂きます。プレゼントと商品代金の返金とは別の問題になります。
Translated by
murilohenrique
Eu recebi uma resposta sobre o retorno de mercadorias através da embaixada do Brasil no Japão, e aparentemente as armas de pressão não voltarão para o Japão.
Tendo em mente o prejuízo dos clientes, gostaria de presenteá-los com os produtos a baixo. Serei responsável pelos custos de envio.
Como serão produtos remanescentes, e apesar de ser provável que não responda às suas expectativas, utilize-os por favor.
Ainda, caso eu receba as armas de pressão, reembolsarei seus valores. Os presentes e o reembolso do valor de mercadorias seriam questões independentes.
Tendo em mente o prejuízo dos clientes, gostaria de presenteá-los com os produtos a baixo. Serei responsável pelos custos de envio.
Como serão produtos remanescentes, e apesar de ser provável que não responda às suas expectativas, utilize-os por favor.
Ainda, caso eu receba as armas de pressão, reembolsarei seus valores. Os presentes e o reembolso do valor de mercadorias seriam questões independentes.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → Portuguese (Brazil)
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 8 hours
Freelancer
murilohenrique
Starter
3年ほど前から日本語独学に力を入れて取り組んでいます。
どうぞよろしくお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。