Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Good day! It is good to communicate with you after a while. Regarding xx I ...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , euna ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by konishiki at 15 Oct 2018 at 15:33 2188 views
Time left: Finished

こんにちわ
ご無沙汰しています。
以前御社から直接購入した○ですが、ユーザーから修理の依頼がきています。
前回教えてもらった下記の住所に修理品を送ればよかったでしょうか

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2018 at 15:35
Good day!
It is good to communicate with you after a while.
Regarding xx I purchased from your company before, user asked me to repair.
Do I have to send the item to be repaired to the address listed below that you had told me before?
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2018 at 15:39
Good day.
It has been a long time since we contacted before.
Regarding ○ which I directly bought from your company, our user asked us for repair.
Can we send the item for repair to the below address that I was told in the previous time?
euna
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Oct 2018 at 15:43
Hello
It's been a long time since the last time I contacted you.
I am writing to inform about an incoming request from a user to repair an item directly bought from your company.
Should I send the repaired item to the following address that you informed me last time?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime