Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your concern. Although the records broken in the past have arr...
Original Texts
お気遣いありがとうございます。
過去に割れたレコードが到着したこともありましたが、やはり輸送費が安いのは魅力です。
よほど高価なレコード以外は通常の輸送でお願いするようにしています。
今回も Media ($5).でお願いします。この便でも追跡ナンバーが着くようならば教えてください。
よろしくお願い申し上げます。
過去に割れたレコードが到着したこともありましたが、やはり輸送費が安いのは魅力です。
よほど高価なレコード以外は通常の輸送でお願いするようにしています。
今回も Media ($5).でお願いします。この便でも追跡ナンバーが着くようならば教えてください。
よろしくお願い申し上げます。
Translated by
karekora
Thank you for your concern.
Although the records broken in the past have arrived, it is very appealing that the transportation costs are also cheap.
I am trying to ask for normal transport except for very expensive records.
This time Media ($ 5), too, please. Please let me know if the tracking number will arrive on this flight.
Thank you for your consideration.
Although the records broken in the past have arrived, it is very appealing that the transportation costs are also cheap.
I am trying to ask for normal transport except for very expensive records.
This time Media ($ 5), too, please. Please let me know if the tracking number will arrive on this flight.
Thank you for your consideration.