Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late reply. I have been in bed for about 3 days with a col...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , neoromantic7 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by kenchan at 06 Oct 2018 at 14:07 1552 views
Time left: Finished

返信が遅れて申し訳ございません。
3日間ほど風邪で寝込んでおりました。

先ほどPayPalで fee を返金しました。

また今回の発送ですが私がしっかりと厚みのあるダンボールで発送するように指示していたのですが
新人が担当してしまい他の軽量帯と同様のダンボールで出荷した可能性がございます。

ダメージがありましたらまたご連絡ください。
すぐに補償いたします。

よろしくお願いします。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2018 at 14:35
I'm sorry for the late reply.
I have been in bed for about 3 days with a cold.

I just repaid the money via PayPal.

Although I was instructed to ship with thick cardboard, there is a possibility that a novice shipped them with the same cardboard as other lightweight products.

If there is any damage please contact us again.
I will immediately compensate you.

Thank you.
neoromantic7
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Oct 2018 at 14:46
I’m sorry for the late response.
I’ve been sick for these three days because of a cold.

I’ve refunded the fee through the PayPal system.

Regarding the shipment, I gave instructions that we had to use a thick and strong cardboard box.
However, there's a possibility that our new member shipped your order using another cardboard for light things.

If there is some damage, please contact me.
We’ll compensate you as soon as possible.

Sincerely,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime