Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The accessory bar has the same color as the unit. I will send pictures pr...
Original Texts
付属品のbarは、UNITと同じ色のバーが付属しています。
フェンダー提供の写真を送りますのでご確認ください。
当店はebayにショップを出してからまだ一年足らずの小さなショップです。
海外へのギターの販売実績は、まだ20本程です。
しかし、そのすべてのギターに輸送中の破損事故は一度も起きていません。
ケースもギターと一緒に問題なく発送しています。
また、万が一の破損などの為に保証を掛けてお客様へ発送しています。
私共は梱包には細心の注意を払い丁寧にしていますのでご安心下さい。
フェンダー提供の写真を送りますのでご確認ください。
当店はebayにショップを出してからまだ一年足らずの小さなショップです。
海外へのギターの販売実績は、まだ20本程です。
しかし、そのすべてのギターに輸送中の破損事故は一度も起きていません。
ケースもギターと一緒に問題なく発送しています。
また、万が一の破損などの為に保証を掛けてお客様へ発送しています。
私共は梱包には細心の注意を払い丁寧にしていますのでご安心下さい。
Translated by
karekora
The bar of the accessory comes with a bar of the same color as UNIT.
We will send you photos provided by fender. Please take a look.
Our shop is a small shop, on eBay for less than a year.
The sales record of guitars overseas are about 20 pieces.
However, no damage accident occurred during shipping for all guitars.
The case also ships with the guitar without any problem.
Moreover, we have a guarantee for any breakage etc. when shipping to the customer.
We are paying close attention to ensure that packing is done carefully. Please rest assured.
We will send you photos provided by fender. Please take a look.
Our shop is a small shop, on eBay for less than a year.
The sales record of guitars overseas are about 20 pieces.
However, no damage accident occurred during shipping for all guitars.
The case also ships with the guitar without any problem.
Moreover, we have a guarantee for any breakage etc. when shipping to the customer.
We are paying close attention to ensure that packing is done carefully. Please rest assured.