Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your message. I could confirm your payment on PayPal...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( euna , marifh , medabots1996 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by watanosato at 29 Sep 2018 at 16:25 2059 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。無事paypalでの入金が確認できました
発送は日本時間の月曜日に行わせていただきます

配送業者:日本郵便 EMS
追跡番号:
URL:

ラトビア国内に入ったら、ラトビア郵便局が業務を引き継ぎます
通常ヨーロッパだと2週間程度で届いておりますが、もし到着が遅いと感じられたら最寄りのラトビア郵便局にお問い合わせいただき、追跡番号をお伝えください

申し訳ないけど、紙カタログは作ってません
楽天の日本語のページをブラウザの翻訳機能を使って見ていただくのが一番かと思います

Thank you very much for your message. I could confirm your payment on PayPal without any problem.
I will ship the item on Monday, Japan time.

Forwarding company : Japan Post, EMS
Tracking number :
URL :

Once the package arrives in Latvia, Latvia Post will continue to deliver it.
Usually it will take about 2 weeks to get to an European country. If you think it is taking longer than usual, will you contact a nearest post office in Latvia with the tracking number?

I am sorry but I don't have any brochures in print.
I think it is best to read Rakuten Japanese pages using translation service on the browser.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime