Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I am reporting for a faulty product. I would like to get a replaceme...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tourmaline , marifh ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ayakaozaki at 29 Sep 2018 at 16:22 1852 views
Time left: Finished

こんにちは。
こちらの商品の不良の件ですが、交換対応をお願いしたいです。
在庫はあるようでしたが、可能でしょうか?

その場合、関税などはどうなりますか?

お手数をおかけして申し訳ないのですが、ご連絡お待ちしております。

marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2018 at 16:27
Hello.
I am reporting for a faulty product. I would like to get a replacement, please.
I think you have stock available. Would it be possible?

I this case, what will happen to the tax?

I am sorry to trouble you. I look forward to your reply.
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2018 at 16:36
Hello.
As regards to the inferior products, I would like to request exchange.
It looks like there are stock, and is it able to replace?
In this case, how should I do for tariff?
Sorry to disturb you but I will wait for your response.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime